Logo del Govern de les Illes Balears

Detall de la notícia

S'aprova la proposta de la Conselleria a l'Institut Ramon Llull de crear la càtedra Marià Villangómez a la Universitat de Leipzig

Darrera actualització: Fri May 12 19:59:35 CEST 2017

El Govern ha acordat la proposta de la Conselleria de Cultura, Participació i Esports a l'Institut Ramon Llull per crear la càtedra d'estudis catalans Marià Villangómez a la Universitat de Leipzig.

Amb el reingrés del Govern de les Illes Balears al consorci Institut Ramon Llull, i fruit d’aquest nou marc de col·laboració institucional, s’ha acordat una sèrie de projectes entre els quals hi ha la creació d'una càtedra d’estudis catalans que es crearia en la Universitat de Leipzig, i que s’afegiria a les càtedres de professor visitant i centres de recerca actualment existents a França, Regne Unit i Estats Units. En el cas d’Alemanya, la nova càtedra podria centrar-se en l’àmbit de la lingüística i/o els estudis de traducció.
 
La càtedra d’estudis catalans durà el nom d’una personalitat o institució balear de rellevància, i la Conselleria de Cultura, Participació i Esports del Govern de les Illes Balears proposa que aquesta nova càtedra dugui el nom de Marià Villangómez. La proposta de la Conselleria ha estat aprovada pel Consell de Govern aquest mateix divendres.

Són de sobra coneguts els mèrits de Marià Villangómez Llobet (Ciutat d'Eivissa, 1913-2002) com a poeta, assagista, autor teatral o traductor, com evidencien la recepció de la Medalla d’Or de les Illes Balears (1983), de la Creu de Sant Jordi de la Generalitat de Catalunya (1984), dels Premis Crítica Serra d’Or d’obres completes (1987), el nomenament com a Fill il·lustre de la ciutat d’Eivissa (1988), el Premi d’Honor de les Lletres Catalanes (1989) o el nomenament com a Doctor Honoris Causa per la UIB (1995).

Aquesta càtedra, doncs, s’afegeix a aquests reconeixements però a més, per la projecció que suposa, no només és un homenatge sinó que es pretén contribuir a la difusió de la seva obra i del seu llegat. A més, atès el seu caràcter com a traductor de poesia anglesa i francesa, el seu nom és especialment adient per encapçalar una càtedra dedicada sobretot als estudis sobre traducció.

  
Mapa  -  RSS
© Govern de les Illes Balears